Вам нужно отписаться в этой теме и с вами свяжутся администраторы сайта.
Оформители
Вам нужно выложить в этой теме оформленные 2-3 страницы (вместе с оригиналами) любого комикса. Среди них должна обязательно быть обложка, страницы с текстом в облаках, надписи стоящие не в облаке, крики, которые выходят за рамки облака. Также вы можете оформить пару звуков - это будет и вам, и нам большим плюсом. Если администрация будет удовлетворена вашими оформленными страницами, вы получите пробный комикс. Здесь можно скачать небольшой архив со шрифтами для начинающего оформителя.
Здравствуйте. Хотелось бы попробовать себя в должности переводчика. Английский учу восемь лет, уже есть переведенные в фотошопе работы (правда их не особо много).
Здравствуйте. Хотелось бы попробовать себя в должности переводчика. Английский учу восемь лет, уже есть переведенные в фотошопе работы (правда их не особо много)
Так скидывай примеры работ, мы новичкам всегда рады)
Ну... Я не выкладывала их в сети, и аналогов не видела, если честно. Но, если понадобится, могу фотошопные файлы скинуть, они у меня остались в папке на компьютере.
Оригинал http://hostingkartinok.com/show-image.php?id=dd33492c4ae9b511d95a9a700ef4ce18 Копия (шрифт речи Локи я в сети не нашла, так что по своему усмотрению подобрала) http://hostingkartinok.com/show-image.php?id=77773426ba4b65e1fd87d98f5311c9ae
Оригинал (из 2-ого выпуска) http://hostingkartinok.com/show-image.php?id=91150048465629aaf8ef172ef0bb8ab8 Копия http://hostingkartinok.com/show-image.php?id=92eaae39d92127d7d4c2f957a47358d4
Из 2-ого выложила потому что эта страница мне особенно нравится, так сказать)
Ссылки я не смогла выложить, ибо не разобралась в раскладке пока еще. Ну как?
Сообщение отредактировал mrs_freeman3 - Среда, 09.10.2013, 19:16
Первая пикча: в первом же облачке смысл изменен. В переводе Вока он переведен лучше. Та же страница, третий кадр: "Ты не можешь делать этого". Из-за слово "этого" появилось то самое косноязычие. Страница с Локи и Мисс Америкой (чья фамилия "Чавез", к слову. Спроси бывшего президента Венесуэлы Уго Чавеза)): "Будет очень нехорошо, если ты блабла". Будет очень хорошо - ну как то тоже не то. Люди так не говорят. Дружеский совет - переводи так, чтобы звучало естесственно) PSN: hobowithoutgun
mrs_freeman3, что-то не особо важное можно дать тебе на перевод. У нас сейчас вроде на "росомаху" и "бесстрашных защитниц" переводчик ищется. Можешь взять что-то, или выбрать сама. Но я бы советовал перед оформлением проверить перевод (я могу, если что).
mrs_freeman3, если нам повезет и ты вольешься в команду, то работы над ошибками тебе не избежать. Переведешь комикс, скинешь оформителю, он скинет "сырой" вариант на редактуру. Там и разжуем ошибки если таковые будут. Что хотела бы переводить? PSN: hobowithoutgun