Вам нужно отписаться в этой теме и с вами свяжутся администраторы сайта.
Оформители
Вам нужно выложить в этой теме оформленные 2-3 страницы (вместе с оригиналами) любого комикса. Среди них должна обязательно быть обложка, страницы с текстом в облаках, надписи стоящие не в облаке, крики, которые выходят за рамки облака. Также вы можете оформить пару звуков - это будет и вам, и нам большим плюсом. Если администрация будет удовлетворена вашими оформленными страницами, вы получите пробный комикс. Здесь можно скачать небольшой архив со шрифтами для начинающего оформителя.
У нас представительное сообщество. То есть, без школоты. Но ты знай, твои планы уже пересеклись с планами кого-то с MC. По крайней мере, на коммьюнити видел нечто подобное у когото PSN: hobowithoutgun
Гудвин, марвелш просто всех мстителей мира сделать хочет, а по факту обновы у них раз в месяц, если учесть что там классика, то вообще долго будет. Но лучше с ним этот вопрос перетереть всё равно There is only one way to become a champion - never lose!
Переводчики нужны. Я просто переводжу Мститилей vol 1 выпуск 7 перевёл 10 стр
Добавлено (25.05.2013, 03:42) --------------------------------------------- Karrall3873 это я Алексадр4420 вот пишу тебе что я оставил заявку будешь Мстителей оформлять vol1 выпуск7?
александр4420, чтобы перевод выложили, его ещё нужно проверить на правильность, так что сначала нам показывай There is only one way to become a champion - never lose!
Добавлено (26.05.2013, 13:47) --------------------------------------------- Вот перевёл 10 стр вот ссылка http://files.mail.ru/F9E8F18496ED4185B1B6B473507A2E27 отпишитесь как перевод ,А вот ещё и комикс http://files.mail.ru/9D1B9DC447854414A6C5D40224DD3D14
Косноязычно, кое-где упущен смысл и что самое плохое - пунктуация. Да и зачем так стараться ради настолько древней "классики" (тут была убийственная ирония), не пойму и все тут. PSN: hobowithoutgun
александр4420, я такое одобрить не могу. "Дк Зэмо" мне уже хватило, чтобы забраковать. Пробелы перед запятыми стоят (придётся их потом удалять). Ну и общее ощущение "корявости" текста постоянное. Я не против того чтобы ты переводил, но пока как-то не то.
александр4420, мой совет, если хочешь переводить: 1) попробуй ещё раз, но с большей проработкой перевода. Желательно и сам оформи (оформление отчасти даёт понимание того, какой должен быть перевод, как ни странно). 2) прочитай пять приличных книг, чтобы убралась корявость текста (могу посоветовать парочку.. Например "Юрий Никтин. Как стать писателем". Там много про построение фраз, не пожалеешь).
Добавлено (26.05.2013, 16:28) --------------------------------------------- Вот посмотрите я попытался исправить вот сылка http://files.mail.ru/8603460A6F1E4CFA8D223F2EBC5C8228 как исправлено отпишитесь
Плохо исправленно. Даже "ворд" указывает на несколько ошибок, которые неисправлены. +корявость фраз никуда не делась. Я уже сказал, как тебе стоит поступить.